Nos produits
Des solutions logicielles pour vos contenus multilingues
Nous proposons une suite de solutions logicielles conçues pour accompagner la gestion, la traduction, la terminologie et la publication de contenus multilingues. Ces outils s’intègrent dans des environnements de production variés et permettent d’optimiser les processus tout en garantissant qualité, cohérence et efficacité.
Optimisation des processus et gain de temps
Des workflows automatisés qui accélèrent vos projets tout en réduisant les tâches répétitives.
Collaboration simplifiée entre les équipes
Des outils centralisés facilitant les échanges et la coordination entre tous les intervenants.
Amélioration de la qualité et de la cohérence des contenus
Une gestion rigoureuse des contenus pour garantir uniformité et précision sur l’ensemble de vos supports.
Déploiement efficace à l’international avec maîtrise des coûts
Une gestion optimisée permettant d’étendre vos contenus à l’international tout en contrôlant les dépenses.

Transit NXT
Transit NXT est l’outil de traduction assistée développé par le groupe STAR, utilisé pour gérer des projets multilingues complexes avec un haut niveau de qualité. Il permet de réutiliser les traductions existantes grâce aux mémoires de traduction, garantissant cohérence et gain de temps. L’outil intègre également des bases terminologiques pour assurer l’utilisation systématique des bons termes. Grâce à ses fonctions de contrôle qualité automatisé, les erreurs sont détectées en amont. Transit NXT est conçu pour s’intégrer dans des environnements techniques exigeants. Il constitue le socle de notre efficacité et de la fiabilité de nos livrables.
Vidéos et documentation complète sur :
Notre équipe se tient à votre disposition pour toute question.
TermStar
TermStar est la solution de gestion terminologique du groupe STAR. Elle permet de centraliser, structurer et valider les termes clés d’une entreprise dans toutes ses langues. Chaque terme est documenté (définition, contexte, usage), ce qui garantit une utilisation précise et cohérente. Cet outil est particulièrement essentiel dans les secteurs techniques ou réglementés. Il est directement intégré dans les outils de traduction, assurant une application systématique. TermStar renforce la cohérence de vos contenus et la solidité de votre communication internationale.
Documentation complète sur :
Notre équipe se tient à votre disposition pour toute question.
CLM
CLM (Corporate Lanaguge Management) est la plateforme de gestion de projets développée par le groupe STAR. Elle permet de piloter l’ensemble du processus : demande, devis, production, livraison et suivi. Tous les acteurs du projet (client, chef de projet, traducteurs, réviseurs) travaillent dans un environnement unifié. Les flux sont automatisés, ce qui réduit les délais et les risques d’erreur. CLM offre également une traçabilité complète et des indicateurs de performance. C’est un outil clé pour garantir efficacité, transparence et maîtrise des coûts.
Vidéos et documentation complète sur :
Notre équipe se tient à votre disposition pour toute question.
CLM WebEdit
CLM WebEdit est un module en ligne permettant aux clients de relire et valider leurs traductions directement dans leur navigateur. Il offre une interface simple pour apporter des corrections ou des commentaires, sans logiciel spécifique ni installation. Les modifications sont intégrées en temps réel dans le projet et dans les mémoires de traduction. Cela facilite la collaboration et accélère les cycles de validation. CLM WebEdit permet également de mieux contrôler la terminologie et le ton. C’est un levier efficace pour garantir que le résultat final correspond parfaitement à vos attentes.
Documentation complète sur :
myCLM
Vous voulez gérer et traduire vous-même votre documentation ? Nous avons une solution pour vous.
Avec myCLM, vous lancez vos projets en quelques clics, et les contenus déjà traduits précédemment sont automatiquement réutilisés grâce aux mémoires de traduction, ce qui garantit cohérence et gain de temps. Les segments sans correspondance peuvent être traités par traduction automatique, afin d’obtenir rapidement une première version complète.
Vos équipes peuvent ensuite relire, ajuster et valider les textes directement en ligne, sans installation de logiciel. Vous gardez ainsi le contrôle sur la qualité, le ton et la terminologie utilisés, tout en facilitant la collaboration entre vos équipes et les linguistes.
La plateforme vous offre également une meilleure visibilité sur vos projets : statut, délais, versions, historique. Les échanges sont centralisés, ce qui limite les allers-retours par email et sécurise le processus.
À chaque projet, vos contenus enrichissent vos ressources linguistiques, pour des traductions toujours plus cohérentes et efficaces dans le temps.
WebTerm
WebTerm est une plateforme en ligne permettant d’accéder facilement aux bases terminologiques. Elle offre une consultation rapide des termes validés, dans toutes les langues de votre projet. Accessible via un navigateur, elle facilite le partage de la terminologie entre toutes les parties prenantes. Elle garantit que chacun utilise les bons termes, en interne comme en externe. WebTerm contribue à maintenir la cohérence de vos contenus dans la durée. C’est un outil clé pour sécuriser votre communication multilingue.
Documentation complète sur :

